Thursday, September 27, 2007

Boston Slang

I was pointed in the direction of this page on one of the websites I frequent. I found some of it amusing, some it is clearly written by someone who has never step foot in this area. Per usual, my comments are in red.

Some words used in the Boston area but not in many other American English dialects (or with different meanings) are:
barrel or rubbish barrel — 'wastebasket' my grandfather used to call it the ash barrel. Messy.
bubbler or water bubbler — 'drinking fountain' The bubbla! I forget who, but someone at college had zero idea what I was talking about when I said that. Maybe it was Sean. Anyway, it was really funny.
carriage — 'shopping cart'
cleansers — 'cleaners (mostly on signage)' I've never seen this one. Anywhere
clicker — 'television remote control' I've definitely (who hoo! Just learned a mnemonic device to spell that correctly without spell check!) heard clicker, but in my house we called it a flickie. My parents still do. I switched to remote when I went to college so people would know what I was talking about, but I'm beginning to come back to my roots and say flickie. Andrew has started saying it now too, but I think he is making fun of me.
coffee regular — 'coffee with milk (or cream) and usually two spoonsful of sugar' mmmm... coffee regular. Though it always comes with cream. I used to get regular when I was younger and could eat sugar and drink cream without adverse effects. It was yummy.
dooryard - the front yard or driveway area Never heard of that one.
donut: chocolate frosted — 'a raised donut with chocolate frosting' duh. What else would it be
donut: chocolate glazed — 'a chocolate cake donut with chocolate frosting' see above
double decker — 'a two-story, two-family home with one unit built on top of the other'
down cellar — 'in the basement' Down cellar. Classic. Another great one is "down the cape". Andrew left a message for Sean this summer saying we were going down the cape and they should come down too and when Sean called back, he had issue with the phrase "down the cape". Andrew didn't have any clue what was wrong with that phrase. Because you don't go down to the cape, you go down the cape. And maybe you hop on the ferry and spend the day on the Vinyid.
elastic — 'rubber band' But it's an elastic...
frappe — 'milkshake made with ice cream'[1]
fudgicle — as opposed to 'fudgesicle' with an s
grinder — 'submarine sandwich' This one is just not true. I never heard a sub called anything else until I went to college in New Hampshire and they call it grinders and heroes. I still sometimes get confused with that. It's a freaking sub people!
into town — 'into Boston' (contrast to New Yorkers' use of "the City") New Yorkers suck. "the City". Who do you think you are? You go into town. "where are you going tonight" "I am going to some baahs in town, maybe ovaah to the Hong Kong". Into the City my ass.
The Hub — 'another name for Boston, as in the Hub of the Universe' Only people who write newspaper headlines or have never been to Boston use that word.
Jimmies - 'chocolate sprinkles' I love jimmies from Friendly's
johnny — a medical gown worn by patients for examinations
packie — 'liquor store', short for "package store" Crap! We ran outta beah for the Pats game! I gotta run to tha packie!
puffer — hand-held asthma inhaler Not asthmatic, don't know that one.
rotary — 'traffic circle or roundabout' rotaries suck.
spa — 'convenience store' (originally, it meant a store with a soda fountain) hmmm... nope, never heard of that one.
spuckey — 'submarine sandwich,' still commonly heard in East Boston I try to avoid Eastie at all costs, never heard that one. But I'll buy it.
time — 'a party', e.g., "My buddy's having a time over at his place." This one is just wrong. A "time" is a political party (as in a party for a political figure, not the "party"). As in a fundraiser, or a gathering on election night. Not just any party. My parents frequently go to times on election night.
tonic — 'carbonated soda,' older speakers.
townies — A native of Charlestown, Massachusetts. A Tufts or Harvard student might refer to locals as such, much to the dismay of the locals. In Rhode Island, a "townie" is a resident of East Providence, Rhode Island. A townie is anyone who is obsessed with their town. There were a lot of them in Quincy. I never jumped on that bandwagon. Though I do enjoy Quincy.
triple decker — 'a three-story, three-family home with one unit built on top of the other'
wicked — 'very'; alternatively, 'wicked' may also indicate approval or become a universal descriptor, e.g., "That chowdah was wicked good." Connected with this is also the word "pissah." So, the phrase before can also be said: "That chowdah was wicked pissah."

1 comment:

Bree said...

The bubbler was me. I still don't get it.